找回密码
 注册
搜索
楼主: rowenairis

[原作相关资源] 【rayfile】HP1~7部完整 txt 人文社

[复制链接]
发表于 2011-7-17 18:43| 字数 76 | 显示全部楼层
反正我对港版和台版的一些叫法相当不满意,最起码两个字站在一起得好看、顺眼、通畅,那什么跩哥、马份、妙丽、石内卜的完全不符合我的审美观,而且念起来相当绕口
发表于 2011-7-18 08:18| 字数 32 | 显示全部楼层
还能下!太好了!最近补了电影,正想补原著,这下不用去图书馆找了。
发表于 2011-7-18 10:15| 字数 38 | 显示全部楼层
多谢楼主 昨天差点一冲动买一套 不过有电子版的也不错 而且翻译的很好 没有什么违和的
发表于 2011-7-27 15:11| 字数 43 | 显示全部楼层
人文版的应该不错。虽然有书了但还是下个放手机里面。希望和正版一样翻译。哟不会看的头晕的
发表于 2011-7-27 19:32| 字数 72 | 显示全部楼层
太好了~帮刚刚沉浸于HP魅力中的同学下一份~
她拿各种台版港版自译版等等版本让我看帮她挑个好的……所有除了人文社的版本她是全下了吧……= =
谢谢了~
发表于 2011-8-2 13:59| 字数 63 | 显示全部楼层
以前也下过很多
真的是被人名伤的体无完肤
现在正在下这个
=========================
完成了
看了1,人名完美啊
发表于 2011-8-3 18:40| 字数 52 | 显示全部楼层
最近迷上了看哈利波特文字版的,只是对翻译中的马份,拽哥各种让人雷的叫法表示无语,终于找到好的了,谢谢分享
发表于 2011-8-3 22:15| 字数 47 | 显示全部楼层
感谢LZ。。再也不想看到跩哥马份的翻译。。。虽然读音上真的很近,,但是真心让人无比怨念啊!!!
发表于 2011-8-6 19:23| 字数 45 | 显示全部楼层
楼主,我是何等的仰慕您啊,不用再忍受了,我的书也可以休息了,都被我翻烂了,书皮都换了三次了
发表于 2011-8-9 15:33| 字数 43 | 显示全部楼层
楼主的这版翻译很好,原来下过一个西藏出版社的伏地魔变成了福尔得摩==怎么不叫福尔摩斯啊
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

手机版|小黑屋|猫爪论坛

GMT+8, 2024-11-25 10:12

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表