|
发表于 2012-5-12 15:25| 字数 1,181
|
显示全部楼层
本帖最后由 vercy 于 2012-5-12 18:27 编辑
嗯哼,我理解错了啊,早点反应过来不是圈子里的,我跟这位姑娘就不扯这一大段了,还让她推广圈子神马的><
-----------------------------------------------------------------------
啊噗,楼上的几位要不要那么搞啊,行行行,理性的亲最后很理性的说一下……
之前理性的那贴是我看了这位IP姑娘的回贴之后,直接回复的。刚刚看到楼一直在盖,才全部看了一遍,其实我今天眼睛很疼来着……
虽然我还是没明白你是神马属性,说文不是你制成txt的?但是你又跟我说十步是你没写译者,你道歉,前面的文都写了译者?但是不管是如何,从某种程度来说,姑娘有加剧这种文包到处乱飞的现象没错吧。OK,那就行了,就算前面没有针对整理的姑娘,这里我也要说我不待见你。
十步我会专门去找站子删贴,一是因为作者这边我是保证过,连转载的网址都要给她的;二是最近其他国家的姑娘发生过像是把文随便贴在哪里,然后没有注明作者译者以为是原创,或者有译者直接把这种文当成原创的,而英文圈对此也非常的气愤,其实吧HP圈说大也没有多大,一旦出现这样的问题,影响还挺恶劣的。
你想想看,如果信息未标明的翻译版就这么公开乱传,引发了抄袭或者重重无下限的行为,作者对中文翻译圈会有什么看法?对原本的译者又有什么看法?何况不是没有这种事情啊,JJ某位HD大手抄袭emma grant的翻译文,是板上钉钉的吧,只是不清楚emma本人知不知道了。原创的更不必说了,感触肯定更加直接。
最后,从我个人来说我也是非常讨厌txt的,其中最重要的原因,就是信息不全,或者随意删除文里的文字。分享当然是目的,但是这样的分享方式我不喜欢,分享,你可以给出链接,或者申请转载,乃至好好存下来,私下推荐给同好。这样的话,一来原贴的反馈会更多,译者作者也会更有动力,二来不会觉得自己的作品有被随意对待,甚至不当回事的行为,圈里的风气也会越来越好。
作者或者译者确实是因为爱HP,所以希望分享的,但是大家都是无偿在做,在这样的情况下,如果连最基本的承认都得不到的话,你觉得还有这种心情继续分享下去么。如果加剧这种风气,OK,你分享的目的是达到了,但是长此以往,还有得分享下去么?我说句你可能不爱听的话,如果没有猫爪这个坛子,这么多有爱的姑娘,单单贴吧那种三言两语的回贴,文包的盛行(哦,对了,我知道贴吧吧主的不易啊,太公开了毕竟,而且现在不能要文包的政策非常英明,GJ!),我是没可能继续还在翻文的。
至于姑娘愤愤不平的最基本原因,整理的姑娘是辛苦,但是辛苦了不代表做的就是对的,就是不让人说的。姑娘的心是好的,但是用错了地方,有这份心,干什么不能推广圈子啊,但愿是没有扭过来,不知道严重性吧,阿门。
行不行的,也就这样了,眼睛疼,遁了我…… |
|